Újabb ízelítő előzetes, valamint illusztráció érkezett a Rakuen Tsuihou: Kokoro no Resonance-hoz! Előzetes:
Hivatalos illusztráció:
2026-03-29 10:51:18
MidoriNoMe
A Virgin Punk első része, a Clockwork Girl hivatalosan is megtekinthető a YouTube-on "némi" cenzúra társaságában a Blu-ray lemez megjelenéséig (kizárólag japán hanggal), avagy március 25-ig. Amint elérhetővé válik a BD, fordításra is kerül általunk eme nagyjából fél órás epizód.
2013-at írtunk. Egy csendes, hűvösebb, októberi alkonyat volt.
Fekete árnyak tűntek fel a felhőkkel tarkított égen.
Szél támadt. Szárnycsapások okozták ezt.
Mennydörgés hallatszott. Üvöltések töltötték be a levegőt.
Az árnyak egyre élesebben rajzolódtak ki. Nem e világi lények voltak.
Bőrüket szénfekete pikkely borította, szemük vörösen izzott.
Sárkányok érkeztek egy messzi világból.
Pofájukat kitátván oly tüzet okádtak, hogy annak fénye
egy pillanatra elhozta a nappalt a lemenő nap órájában.
Ők voltak a fény a sötétségben. Ők voltak a Black Ryuu Team. Mi vagyunk a Black Ryuu Team. Mi vagyunk a fény a sötétségben.
Ha kapcsolatba akarsz lépni velünk, akkor...
...írj e-mailt a blackryuuteam@gmail.com címre.
...küldj privát üzenetet MidoriNoMe-nak.
KIRI-KUN
A csapat megalakulása előtt egyéni fordítóként munkálkodott.
inaktív csapattag
alapító, fordító
Xnes
Barátomnak hála, ki rávezetett az animézésre, animézéssel töltöttem meg minden szabadidőm, legyen az otthon, suliban a pad alatt a könyv takarásában vagy az osztálytársamnál. Éhségem csillapíthatatlanságát takarja, hogy amint nem találtam egy bizonyos anime feliratát, kipróbáltam magam, mint fordító. Ehhez segítséget nyújtott KIRI-KUN, akivel egy közös csapat alapítását vittem véghez. Így történt hát, hogy megalakult csapatunk.
inaktív csapattag
alapító, fordító
MidoriNoMe
Ő úgy találta meg csapatunkat, hogy a Yuushibu nevű animéhez keresett magyar feliratot, és rátalált a Black Ryuu Team fordítására. Észrevette, hogy egy nagyobb pakkból hiányzik az egyik rész felirata, így kapcsolatot teremtett velük, majd egy kis beszélgetés után arra eszmélt rá, hogy csatlakozott e csapathoz.
Csatlakozása előtt ő is egyéni fordítóként munkálkodott. Egy nap azonban felkereste Xnes és megkérte, hogy csatlakozzon a csapatba. Kért egy nap haladékot, és másnap kijelentette, hogy ő is belép a BR csapatába.
Nagyjából két éve kezdett animéket nézni. Hamar meg is kedvelte ezt a világot, de ugye minden animét más csapat fordít. Sok csapat oldalán megfordult köztük a miénken is. Egyik nap felfigyelt arra, hogy az oldalon tagfelvétel van és úgy gondolta, hogy szerencsét próbál.
aktív csapattag
fordító
Misu
Misu egy átlagos napon unatkozott és átment egy anime függő haverjához, aki épp a BRT oldalát nézegette. A barátja felhívta a figyelmét - "Hallod Misu, jelentkezz már!" - így remény hiányában elküldte a jelentkezést Midorinak. Teljesítette feladatát és átment a megpróbáltatásokon.
inaktív csapattag
lektor
Assa
2015 júniusában csatlakozott,
a "monumentális meglepetés projekt" fordítója volt.
inaktív csapattag
fordító
Runa
Runa 17 évesen jött rá, hogy szeret fordítani, amikor bekerült a Transformice nevű játék magyar csapatába. Azóta sok minden mást is kipróbált, jelenleg dalszövegeket fordít. Azért jelentkezett a DDLC fordítására Midorinál, mert lelkes rajongója a bizarr és/vagy vicces visual noveleknek.